アップルがiPhone 4の新CM「えくぼ」を公開していました。
今までのCMは、FaceTimeを紹介するものでしたが、今回はRetinaディスプレイをプッシュ。米国版では「Every」として公開されているものの日本版です。
英語版と比較してみると…
英語で何行ってるのかはわからないんですが、Everyはえくぼじゃなくて、そばかすが強調されているのかな?
「beautiful」は「優美」に。で、スイカはスイカでした。
米国版はキャリア表示が「AT&T」なんだけど、日本版は何も書かれていない。特に意味はないとは思うけど…
FaceTimeもよかったけど、こっちの方が日本人には受けがいいかな。ただ、前にも書いたけど、画面の美しさをTVCMで表現するって、難しいですよね。見られてるTVがアナログかもしれないし..。
「驚きのRetinaディスプレイはiPhone 4だけ。」で終わってるけど、auのIS03も同じ解像度…。あっちはIPSじゃないのかな?