iPhone + iPad FAN (^_^)v

iPhoneの日本語変換辞書は、お笑い好き!?

最近、時間があれば、iPhoneの連絡の読みがなを入力しています。
なぜかというと、読みがなが登録されていないと、右端の検索バーで、一番下の「#」マークに分類されてしまうから。
現状ほとんど読みがなを入れていないので、ほとんどが「#」になっちゃってます。
 

今日「桑原」さんの読みがなを入力していて、妙な変換候補が目につきました。
「くわb」まで入力したところで「クワバタオハラ」という候補がでてきたんです。女子お笑いコンビのコンビ名です。
普通、こんな候補出てこないですよね?
 
 


もしかして他にも登録されているのかな?と思っていろいろ入力してみると…



ベテランから、中堅、若手まで、さらにピン芸人さんもカタカナ名の方なら入っている場合がある様です。かなり守備範囲が広いですね。
 
最後の南海キャンディーズのところで、「南海建設」とか「南海毛糸紡績」とか、聞き慣れない会社名が。
ネット調べたところ、南海建設さんは従業員4名の会社とのこと。
もっと南海電鉄とか、南海部品とか有名な企業もあると思うんですが…
 
この辞書、一体どんな基準で候補入れてんだ??
まだまだ、調べてみる価値はありそうです。